Keine exakte Übersetzung gefunden für التحالف التعاوني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التحالف التعاوني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mais ce soir, je transmets depuis la cellule "c" de la papa-prison.
    "لكن اللية تحولّ إلى جناح الزنزانة "ج من سجن "إيكا" الخاص بوالدي (إيكا = التحالف التعاوني الدولي)
  • Des blocs commerciaux régionaux et interrégionaux et d'autres alliances de collaboration ont été mis en place dans le Sud afin de renforcer les groupes sous-régionaux moins larges pour réagir d'une manière stratégique aux défis posés par la mondialisation.
    وأنشئت التكتلات التجارية وغيرها من التحالفات التعاونية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في الجنوب لتدعيم المجموعات الصغيرة دون الإقليمية كاستجابة استراتيجية للتحديات الناشئة عن العولمة.
  • Le PNUE s'appuiera sur ses alliances et sa collaboration dans et avec les régions, grâce à des initiatives comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), l'Initiative de l'Amérique latine et des Caraïbes pour le développement durable et le Plan d'action régional sur l'environnement en Asie centrale, ainsi que dans le contexte de son mémorandum d'accord avec la Commission européenne.
    وسيعتمد اليونيب على تحالفه وتعاونه في الأقاليم ومعها من خلال مبادرات مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ومبادرة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن التنمية المستدامة، وخطة عمل البيئة الإقليمية لآسيا الوسطى، وما يجري في سياق مذكرة التفاهم التي وقعها مع المفوضية الأوروبية.
  • La National Association of Negro Business and Professional Women's Clubs est une organisation à but non lucratif offrant des services sociaux au niveau de la collectivité. L'un de ses buts est d'avoir une influence sur l'action de la communauté mondiale en menant des initiatives visant la création d'alliances et de programmes de coopération dans le monde entier.
    الرابطة الوطنية لنوادي سيدات الأعمال والمهنيات الزنجيات المتحدة منظمة مجتمعية لا تستهدف الربح، أحد أهدافها التأثير على المجتمع العالمي بإعداد مبادرات توجِد تحالفات وبرامج تعاونية في كافة أنحاء العالم.
  • L'Alliance universelle des unions chrétiennes de jeunes gens se félicite que les gouvernements, la société civile et les employeurs conjuguent leurs efforts pour élaborer des stratégies et les outils concrets qui règlent durablement la question de la promotion d'un emploi décent pour tous les jeunes du monde entier.
    ويرحب التحالف العالمي بالجهود التعاونية بين الحكومات والمجتمع المدني وأرباب العمل الرامية إلى وضع استراتيجيات وأدوات عملية من أجل إيجاد حل دائم لتعزيز فرص العمل اللائق لجميع الشباب في كل مكان.
  • Avec l'appui financier du FNUAP, ce groupe de travail créera un observatoire de la violence à l'égard des femmes pour surveiller : a) l'application des accords internationaux; b) l'exécution des politiques, des plans et des programmes; c) la promotion des réformes juridiques et judiciaires; d) la constitution d'alliances et de réseaux de collaboration; e) la production de statistiques; et f) la diffusion d'informations.
    وسينشئ الفريق العامل الإقليمي المشترك بين الوكالات، بدعم مالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان، مرصدا بشأن العنف ضد المرأة لرصد ما يلي: (أ) تنفيذ الاتفاقات الدولية؛ و (ب) تنفيذ السياسات والخطط والبرامج؛ و (ج) تعزيز الإصلاحات القانونية والقضائية؛ و (د) إنشاء تحالفات وشبكات تعاونية؛ و (هـ) إنتاج الإحصاءات؛ و (و) نشر المعلومات.
  • Les besoins de santé des femmes n'ont pas été suffisamment desservis et pris en compte dans le monde et des initiatives et engagements sont nécessaires afin de former des alliances et des programmes de collaboration de par le monde. Il convient de former des partenariats entre des organisations non gouvernementales et gouvernementales, le secteur privé et des institutions universitaires afin de fournir soins de santé et recherches aux femmes de la planète.
    ولم تحصل الرعاية الصحية للمرأة على الاهتمام الكافي، ولم تكن موضع اهتمام كافٍ في جميع أنحاء العالم، وعليه فإن هناك حاجة إلى مبادرات والتزامات على المدى الطويل من أجل إيجاد تحالفات وبرامج تعاونية في كل أنحاء الأرض، على شكل شراكات بين المنظمات غير الحكومية والحكومية، والقطاع الخاص، والمؤسسات الأكاديمية من أجل توفير الرعاية الصحية والأبحاث للمرأة في كل أنحاء العالم.
  • Le Conseil a ensuite entendu des déclarations des principaux intervenants ci-après : Lev Komlev, responsable du Programme relatif aux pays en développement les moins avancés, sans littoral et insulaires de la CNUCED; Themba Masuku, Directeur du Bureau de liaison de la FAO à Genève; et Maria Elena Chavez, Directrice générale adjointe de l'Alliance coopérative internationale, puis invité les participants à engager un dialogue avec les intervenants.
    واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيانات أدلى بها المشاركون الرئيسيون في المناقشة، ليف كومليف، الموظف المسؤول عن البرنامج الخاص لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)؛ وثيمبا ماسوكو، مدير مكتب الاتصال التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) في جنيف؛ وماريا إلينا تشافيز، نائبة المدير العام للتحالف الدولي للتعاونيات. وبعد الانتهاء من عرض الآراء، جرى حوار تفاعلي بين المشتركين.
  • En février 2004, le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a lancé une nouvelle initiative commune dénommée Coalition mondiale sur les femmes et le sida, qui vise quatre objectifs particuliers : a) mieux faire connaître les problèmes liés aux femmes, aux fillettes et au sida; b) favoriser les mesures permettant de faire face à ces problèmes; c) faciliter la coopération à tous les niveaux; et d) renforcer les mesures qui aboutiront à des améliorations tangibles et mesurables de la condition de la femme et de la fillette.
    وفي شباط/فبراير 2004، أطلق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مبادرة تعاونية جديدة: التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، ترمي إلى تحقيق أربعة أهداف محددة هي: (أ) إبراز القضايا المتعلقة بالمرأة والبنت والإيدز؛ (ب) تفعيل العمل لمعالجة هذه القضايا؛ (ج) تيسير التعاون على المستويات كافة؛ (د) النهوض بالعمل الذي يفضي إلى تحسينات ملموسة وقابلة للقياس في حياة النساء والبنات(2).